Peste puţină vreme, va veni o mare sărbătoare a românilor: Ziua Sfântului Andrei, considerat, pe bună dreptate, Apostolul Românilor… Mă rog, aici ar trebui făcută precizarea că el a predicat cuvântul Evangheliei la daco-romanii din Scitia Minor (Dobrogea de astăzi) şi abia peste câteva secole respectivii daco-romani au devenit români…
A doua zi este Ziua Naţională a ţării, 1 Decembrie, care, în acest an, prilejuieşte aniversarea a 9 decenii de la încheierea procesului de Unire a ţinuturilor româneşti într-un sigur stat. Procesul, început în ianuarie 1859, prin Unirea Principatelor (Moldova şi Ţara Românească), consolidat prin proclamarea Independenţei de stat în 1877 (şi intrarea Dobrogei în componenţa ţării, un an mai târziu), a cunoscut mai multe etape: 1913 – încorporarea sudului Dobrogei (Cadrilaterului), 27 Martie/9 Aprilie 1918 – Unirea Basarabiei cu Ţara, 15/28 Noiembrie – Unirea Bucovinei şi, în fine, 18 Noiembrie/1 Decembrie – Declaraţia de la Alba Iulia, prin care Transilvania, Banatul, părţile ungurene – Partium (Crişana), Sătmarul şi Maramureşul hotărau Unirea acestor ţinuturi cu România.
Ce legătură este, însă, între 30 Noiembrie (Ziua Sfântului Apostol Andrei) şi 1 Decembrie (Ziua Naţională)? Există o legătură, în afara faptului că cele două zile sunt vecin în calendar. Astfel, ele reprezintă „bornele” temporale ale începutului, respectiv sfârşitului unui „proiect” ce a durat aproape două milenii.
Spuneam că, în primii ani ai erei creştine, unul dintre ucenicii lui Iisus, Sfântul Apostol Andrei, „cel dintâi chemat” de Domnul întru ucenicie, a propovăduit cuvântul Sfintei Scripturi în actuala Dobroge. De aici, înfruntând persecuţii, martirii, creştinismul s-a răspândit şi a rezistat la dacii romanizaţi încă aproximativ trei secole, până când împăratul Constantin cel Mare a recunoscut oficial religia creştină în Imperiul roman. Dacia nu mai făcea parte din Imperiu, la acel moment (330 d. Hr.), dar legăturile cu geţii şi ceilalţi traci romanizaţi de la sud de Dunăre s-au menţinut active. În plus, chiar Constantin cel Mare a reinstituit mai multe capete de pod imediat la nord de fluviu.
Peste câteva secole, răstimp în care, fostul Imperiu roman, devenit bizantin, a pierdut şi ţinuturile romanizate de la sud de Dunăre, în urma convieţuirii cu slavii (secolele VI-IX), s-a născut poporul român, singurul popor de limbă romanică din partea de est a Europei. De asemenea, este, poate, unul dintre puţinele, dacă nu singurul popor născut creştin. Cu alte cuvinte, dacii s-au romanizat creştinându-se, sau s-au creştinat romanizându-se. Cele două procese s-au înpletit strâns, fiind practic imposibil de separat. Doar aşa se explică de ce, la singurul popor romanic de religie majoritar ortodoxă, o „insulă” de romanitate, într-o lume preponderent slavă, aflat sub influenţa ortodoxiei elinofone de la Constantinopol, există un mare număr de termeni de origine latină, legaţi de creştinism: creştin, cruce, biserică, Dumnezeu, preot, părinte, a boteza, a cumineca, Paşte, Crăciun, păresimi, câşlegi, Florii, etc. De asemenea, două dintre cele mai importante rugăciuni creştine – Tatăl Nostru şi Crezul – conţin peste 90% cuvinte de origine latină. Mai adăugăm şi colindele, termen provenit din latină, din cuvântul calendae. Calendele erau primele zile ale fiecărei luni, în calendarul roman (de aici provine şi cuvântul calendar). Cum în primii ani ai creştinismului, Naşterea Domnului se sărbătorea în primele zile din ianuarie, se pare că, la aceste calende din ianuarie, daco-romanii s-au obişnuit să întâmpine Naşterea Mântuitorului cu acele creaţii populare numite ulterior colinde (sau corinde, în Maramureş). Când conducerea Bisericii Creştine a hotărât mutarea Sărbătorii Naşterii Domnului la finele lui decembrie (cu scopul de a combate un cult solar păgân care se manifesta în Imperiul roman, dar şi la daci, la solstiţiul de iarnă), colindele daco-romanilor „au translat” şi ele, odată cu Crăciunul.
Aceste tradiţii se puteau întipări la geto-dacii romanizaţi, abia odată cu recunoaşterea religiei creştine în Imperiu, iar de aici şi la daco-romanii din fosta provincie nord-dunăreană Dacia. Dovada că, în secolul al IV-lea, daco-romanii erau creştini, o constituie descoperirile arheologice din Transilvania (Biertan, Brateiu, Laslea) şi din alte zone de la nord de fluviu. Rămâne, însă, întrebarea, cum ar fi rămas, în memoria colectivă a daco-romanilor, amintirea Apostolului Andrei, dacă timp de trei secole de persecuţii, ea nu s-ar fi transmis pe cale populară? Cea mai bună dovadă a dăinuirii acestei amintiri a propovăduirii cuvântului Evangheliei la daco-romani de către Sfântul Apostol Andrei este dată de numele popular al lunii decembrie: Îndrea sau Undrea – la daco-români, Andreu – la aromâni. Adică, luna care urmează după Ziua Sfântului Andrei, lună care începe cu… 1 Decembrie… Şi adăugăm că aceasta este singura lună care, în calendarul popular, are un nume derivat de la un nume de persoană.
Am precizat cum a început acest proces, de naştere a unui popor romanic creştin la gurile vechiului Donaris… Am menţionat că daco-romanii au devenit români, în urma convieţuirii cu slavii. Ca urmaşi ai dacilor romanizaţi, creştini, au găsit ca „pavăză” în faţa migratorilor barbari, păgâni, veniţi dinspre Răsărit, amintirea Romei imperiale şi a creştinismului oficializat în Imperiu de Constantin cel Mare. Aşa se explică păstrarea etnonimului de român, derivat din romanus, formă modernă, care, la daco-români, înlocuieşte pe mai vechiul rumân. Termenul a fost păstrat de toate ramurile românilor: ar(u)mân, dar şi rămăn – la aromâni (macedo-români), rumon – la megleno-români (astăzi pierdut, puţinii megleniţi utilizându-l pe vlah, preluat de la slavi şi greci) şi rumăr – la foarte puţinii istro-români (înlocuit în ultima vreme de acelaşi vlah).
Aproape concomitent – în secolele VIII-IX -, românii apar în izvoarele scrise, ca popor romanic nou, creator de formaţiuni prestatale, din Munţii Pindului până în Dobrogea, Transilvania, Maramureş, Banat şi Bacea, prin unificarea obştilor de ţărani liberi, asemănător felului în care tracii au unificat mai întâi triburile, în uniuni tribale, „strânse”, ulterior, aproape toate, într-un singur stat, de Burebista. Contemporani cu Menumorut, Salanus, Glad, Gelu, au fost şi conducătorii unor formaţiuni româneşti balcanice, precum Berivoi sau Niculiţă. În secolul al X-lea, unul dintre urmaşii lui Gelu Românul, a unificat toată Transilvania (fără Banat), până la Tisa. Se numea acest conducător Iuliu cel Bătrân (cronicile, care-l numesc Gyla sau Geula, specifică faptul că purta un nume de „sfânt roman”) şi avea capitala voievodatului său la Bălgrad (Cetatea Albă), numele româno-slav al anticului Apulum dacic şi daco-roman. Sub urmaşul său, Iuliu cel Tânăr, Transilvania este cucerită de Voicu (în cronicile maghiare Vajk), botezat creştin, sub înrâurirea religioasă a papei, ca rege al Ungariei, cu numele de Ştefan (numit, ulterior, de maghiari, „cel Sfânt”). Războiul între cei doi veri, Iuliu cel Tânăr şi Voicu a plecat de la o divergenţă în privinţa moştenirii (Ardealul), pe care primul o avea, iar al doilea o revendica. Voicu/Ştefan (născut român, ca şi Iuliu) cucereşte Transilvania şi, la 1001, Bălgradul. Ardealul va rămâne, încă alte câteva secole voievodat, cu statut autonom faţă de coroana maghiară, iar capitala sa se va numi de acum încolo Alba-Iulia (adică, Alba „lui Iuliu cel Bătrân”, unificatorul Transilvaniei). Dovada că acest unificator al Ardealului era român şi că, într-adevăr, purta un nume de „sfânt roman” este dată de frecvenţa mare a numelui Jula în satele moţilor români din Apuseni (numele evoluând, se pare, şi sub influenţa limbii maghiare).
Interesant este şi faptul că, pe de-o parte, multă vreme, cele două denumiri, Alba-Iulia şi Bălgrad, au circulat în paralel la români, iar pe de alta, că, din cele două nume, maghiarii, veniţi odată cu Voicu/Ştefan, au făcut unul singur. În ungureşte, oraşul se numeşte Gyulafehervar (adică Cetatea Alba-Iulia). Faptul că cele două nume româneşti au circulat mult timp în paralel şi că românii ştiau ce înseamnă Bălgrad este dovedit de numele german al oraşului, care este o calchiere a celui vechi românesc: Weissenburg (Cetatea Albă). La venirea lor în Ardeal, în secolele XII-XIII, saşii nu i-au mai găsit pe vechii slavi, numele fiind preluat – şi tradus – de la români.
„Proiectul” creării unui stat românesc, stopat de cucerirea Albei-Iulii la 1001, a fost preluat de alte zone locuite de români. În secolele XI-XIII, apar formaţiuni prestatale româneşti, atât la sud şi est de Carpaţi, cât şi în Balcani şi la nord de Nistru. Primii care au reuşit în acest efort au fost strămoşii megleno-românilor, care, sub dinastia Asăneştilor (păstori români, la început), au creat, în urma răscoalei antibizantine din 1185, Imperiul româno-bulgar. După aproape un secol, această dinastie se stinge, statul creat se bulgarizează, mulţi români balcanici trecând la nord de Dunăre. Aici, într-un efort comun, împreună cu conducătorii unor formaţiuni prestatale locale şi cu ajutorul făgărăşenilor lui Negru Vodă, dau naştere voievodatului Ţării Româneşti, în jurul anului 1300, sub domnia lui Basarab Întemeietorul (se pare, urmaşul lui Negru Vodă). Lucrurile se petrec asemănător şi la est de Carpaţi, unde îşi dau mâna conducătorii unor formaţiuni locale, cei refugiaţi de la nord de Nistru (bronnicii şi bolohovenii alungaţi de tătari şi de cnejii ruşi) şi maramureşenii, conduşi, întâi de Dragoş, Balc şi Sas (subordonaţi regelui maghiar), iar după 1359 – de „răzvrătitul” Bogdan, care asigură independenţa noului stat faţă de coroana maghiară. Acesta se va numi Moldova, după numele micii formaţiuni care se pare că i-a fost nucleu. Între Dunăre şi Marea cea Mare (Marea Neagră) apare, în aceeaşi vreme, un al treilea stat românesc independent, condus de Dobrotiţă. De la numele său, statul se va numi Dobrogea. Ameninţat de otomani, urmaşul lui Dobrotiţă, Ivanco, trece, în 1388, statul dobrogean (care includea şi Cadrilaterul) în componenţa Ţării Româneşti, conduse de Mircea cel Bătrân.
Aceste două state – Ţara Românească şi Moldova – vor rezista atacurilor otomane, chiar dacă vor pierde gurile Dunării şi ieşirea la Mare şi vor fi nevoite să plătească tribut turcilor. La jumătatea veacului al XVI-lea, după ce cea mai mare parte a Ungariei a devenit paşalâc turcesc, Ardealul devine principat, plătind tribut Porţii otomane, ca şi ţările româneşti extracarpatice. Mihai Viteazul reuşeşte, pentru o clipă, să le unească (1600), proclamându-se domnitor al celor trei ţări, unde în altă parte, decât la Alba-Iulia?… Tot la Alba-Iulia s-a înfiinţat şi Mitropolia ortodoxă românească a Ardealului.
Următoarele două secole au fost foarte grele pentru acest spaţiu: Transilvania (1699), apoi Banatul eliberat de sub stăpânirea otomană (1718), devin provincii habsburgice. Temporar, şi Bănia Craiovei a fost ocupată de habsburgi (1718-1739), perioadă în care s-a numit, mai întâi, Valahia austriacă, apoi Oltenia, nume care va dăinui ulterior. În Ţara Românească şi Moldova, după Constantin Brâncoveanu şi Dimitrie Cantemir (care au urmărit să scoată ţările lor de sub influenţa otomană, prin alianţe fie cu austrecii, fie cu ruşii), Poarta, nemaiavând încredere în domnitorii români, inaugurează, pentru un secol, şirul domniilor grecilor din Fanarul constantinopolitan, numiţi, de aceea, fanarioţi. În acest secol, se succed, în mare măsură, pe teritoriul Principatelor Române, mai multe conflicte între habsburgi, ruşi şi otomani. Apar şi pierderile teritoriale, favorizate şi de aparatul militar şi administrativ otoman corupt: la 1775, Austria anexează nord-vestul Moldovei, pe care, după ce a numit-o câţiva ani, Moldova austriacă, o va boteza Bucovina, iar la 1812, Imperiul ţarist ocupă, de la aceeaşi Moldovă, cu consimţământul otoman, teritoriul dintre Prut şi Nistru, pe care îl va numi Basarabia… Ca o ironie, în ambele cazuri, numele pleacă de la denumiri româneşti, deşi scopul botezării astfel a fost tocmai de a şterge acest specific românesc. Bucovine este un termen popular românesc, preluat de la slavi, prin care sunt denumite numeroasele făgete din nord-vestul Moldovei. Basarabia s-a numit, mai întâi, sudul Moldovei dintre Prut şi Nistru, eliberat de Mircea cel Bătrân (din dinastia munteană a Basarabilor) de la tătari (aşa numitele „părţi tătărăşti”), Moldova a preluat acest teritoriu în timpul lui Ştefan cel Mare, iar, ulterior, după ce otomanii au anexat acest colţ sud-estic al Moldovei (1538), numindu-l raiaua Tighinei, acest nume a fost utilizat în paralel cu cel de origine cumană, Bugeac. La 1812, profitând şi de faptul că Europa nu cunoştea mai deloc geografia estului european, Rusia a declarat că aceasta este „Basarabia”, ocupând, în realitate, tot ţinutul situat la est de Prut…
Şi totuşi… În acelaşi secol, în Transilvania, s-au pus bazele „renaşterii” româneşti… Deşi trecerea românilor ortodocşi la „uniaţie” şi crearea, de către habsburgi, cu sprijinul Vaticanului, a Bisericii greco-catolice, în schimbul drepturilor politice acordate românilor, până atunci doar „toleraţi” în Ardeal, a dus la împărţirea românilor ardeleni în două, aceasta a avut şi părţi bune, favorizând, prin contactul elitelor româneşti greco-catolice cu Roma şi cu limba latină, regăsirea rădăcinilor romane ale românilor. Sub influenţa Şcolii Ardelene se afirmă un curent de renaştere spirituală românească, ce va iradia şi în spaţiul extracarpatic, acolo unde, la începutul veacului al XIX-lea, un alt ardelean, Gheorghe Lazăr, pune bazele primei şcoli în limba română, la Bucureşti. Tot ardelenii vor fi primii care vor înlocui, pentru limba română, alfabetul chirilic cu cel latin, grafia latină fiind oficializată şi în spaţiul extracarpatic în timpul domniei lui Alexandru Ioan Cuza. Un proces de renaştere culturală s-a înfiripat şi la aromâni, prin Şcoala Moscopoleană, dar, prin intervenţia paşei Tepelena din Iannina, care a distrus oraşul aromânesc Moscopole, ea a fost stopată şi se va relua abia în a doua jumătate a veacului al XIX-lea şi cu sprijinul tânărului stat român. Aromânii fugăriţi din Balcani se vor stabili, mulţi, în Principate, în Ardeal, Ungaria şi Austria, unde vor contribui şi ei la dezvoltarea acestui proces de renaştere culturală românească. Îi putem menţiona aici pe Andrei Şaguna, cel care a militat pentru şi a obţinut reînfiinţarea Mitropoliei ortodoxe ardelene la Sibiu, sau pe Emanoil Gojdu, care, prin averea pe care a strâns-o la Budapesta, a putut oferi, chiar şi după moarte, numeroase burse de studii pentru tinerii români aflaţi la studii în Imperiul austro-ungar (între beneficiari aflându-se şi poetul Mihai Eminescu).
A urmat Revoluţia lui Tudor Vladimirescu (1821), sub influenţa Revoluţiei franceze de la 1789. Urmare a acestei revoluţii, se reintroduc domniile pământene în Principate. Tratatul de la Adrianopol (1829) restituie Ţării Româneşti fostele raiale Turnu, Giurgiu şi Brăila şi recunoaşte libertatea comerţului românesc, inclusiv a navigaţiei pe Dunăre, sub pavilion muntean sau moldav. Regulamentele Organice (1831-1832) aproape identice în ambele principate, pun bazele regimului parlamentar. Revoluţia de la 1848, ale cărei obiective nu au putut fi îndeplinite pe cale armată, clarifică modul de acţiune al paşoptiştilor, primul obiectiv ce trebuia pus în practică fiind Unirea Principatelor.
Acest fapt s-a produs, şi cu „binecuvântarea” Europei, la 1859. Au urmat Războiul de Independenţă – 1877-1878 – şi Unirea de la 1918, care au desăvârşit acest „proiect”, la Alba-Iulia (a „lui Iuliu”), în prima zi a lunii Sfântului Andrei.
Consider că, uneori, poate fi vorba de coincidenţe. Atunci când, însă, se petrec prea multe coincidenţe, nu mai poate fi vorba de aşa ceva, ci de o „lucrare a Domnului”. Aceasta a început cu romanizarea-creştinarea daco-geţilor, prin Sfântul Apostol Andrei şi s-a încheiat, la Alba-Iulia, la 1 Decembrie 1918. Am mai vorbit, într-o postare anterioară, despre ce înseamnă „ziua de azi”, „ziua de mâine” şi „ziua de poimâine” în istorie. Toţi cei care au aşezat o „cărămidă” cât de mică la făurirea acestui „proiect” au acţionat pentru „ziua de poimâine” şi cei mai mulţi dintre ei nu au apucat să vadă roadele depline ale efortului lor. Mai mult, deşi strămoşii lor au contribuit cu ceva la apariţia statalităţii româneşti medievale moldo-muntene, care stă la temelia actualei Românii, românii din jurul ţării – din statele balcanice şi/sau cele vecine – se află azi în componenţa altor state şi este o datorie pentru Ţară de a-i sprijini să înveţe şi să se roage în româneşte, în calitatea lor de cetăţeni loiali ai statelor în care trăiesc.
De aceea, ţinând cont de legătura strânsă între cele două date, prin acest „proiect”, sunt de părere că, alături de 1 Decembrie, şi Ziua Sfântului Andrei ar trebui declarată zi de sărbătoare. Doar am „zis”/”scris”, „n-am dat cu parul”…
ionica, mai usor cu postarile, ca nu tine lumea pasu’ cu tine 🙂
interesanta idee…dar chiar crezi ca mai e nevoie de inca o zi libera? pai la craciun doua, la anul nou doua, la paste doua, 1 mai, 1 decembrie, plus rusaliile si 15 august, care s-ar parea ca vor fi si ele sarbatori legale…cand mai muncim? 🙂 om fi noi lenesi, da’ parca nici chiar asa …:)
Salut! Într-un studiu, publicat de Uniunea Europeană, se afirma faptul că românii ar beneficia de cele mai puţine zile libere de sărbători legale şi/sau religioase… Iar problema nu este câte zile libere avem anual, ci care este randamentul la muncă al multor români în zilele lucrătoare… De aceea am şi postat articolul acela cu „apucăturile” moştenite de la daci… În plus, iată cu se desfăşura, frecvent, în 1990, ziua de muncă (oficial -orele 7-13) într-o fabrică românească imediat după căderea „prea-împuşcatului”. Ajuns la muncă la 7-7.10, discutat 15-30 minute, înt-i cu cel din schimbul IV anterior, apoi, la cafea, cu ceilalţi colegi… Pe la, sau după 8, făcut „tura” în instalaţie… mai mult stat la „taclale” şi pe-acolo… De pe la 9 până la 11 sau, mai ales, după – pauza de masă, cu încă o altă cafea ca „desert”. Pe la 12-12.15 – scris raportul zilnic, iar „predarea schimbului” se făcea la poarta fabricii pe la 12.45… Zicea cineva că termenul „muncă” nu este românesc, ci unguresc… Neplăcându-ne, nici când eram daci şi nici când am devenit daco-romani, am uitat până şi termenul care o defineşte…
A, uitasem: ar fi şi la acest moment din an două zile una după alta de sărbătorit, ca şi de Crăciun, Anul Nou sau Paşte. Iar mie, cu tot respectul pentru alte sărbători, cum sunt Rusaliile sau Sfânta Mărie, mi se pare Ziua Sfântului Andrei chiar mai importantă, căci celelalte n-ar fi existat, poate, fără predicile Apostolului lui Iisus…
avem mai putine zile libere decat europenii? atunci ideea ta mi se pare foarte buna 🙂 dar ar mai ramane o problema: sa fim si la fel de productivi ca ei…cam greu de rezolvat asta, nu?
Pentru conformitate, iată şi un link, care confirmă cele afirmate: http://www.standard.ro/articol_7242/romanii_au_printre_cele_mai_putine_zile_libere_din_europa.html
Daca se mai dau zile libere, unii se convertesc si la Islam. Nu de asta e vorba. Partea mai proasta e ca nu prea cred (fiind sceptic ca asa am parte doar de surprize placute) ca poporul roman a ramas crestin dupa ce, ma rog, s-a nascut crestin. Eu cred ca pentru cateva secole a cam lasat la o parte impartasania cu vin, biserica, etc. si a trecut frumos si catinel inapoi la paganism. Un grup de istorici mai putin dusi pe la biserica si mai slab racordati la Marea Vrajeala de Legitimare Nationalista crede ca, in contextul multi-barbar de sub-dezvoltare, dat in cap la popoare si jaf tematic din sec. IV-X, a fi crestin in zona era ca si cum ai fi alb in South Central L.A. Vezi Patzinakia si Medievalia? (am sa dau sursa exacta in curand). Pe scurt, canci obiecte autohtone de cult din perioada respectiva (s-a furat ca-n tranzitie, dar chiar tot?), cea mai veche biserica din Ro dateaza din sec XI (sper sa nu ma insel), iar traco-daco-geto-romano-huno-carpo-avaro-slavul autohton se pare ca se dregea dimineata cu bere la pet de lut ca vinul mai la sud se facea, exporta si falsifica. fara vin, cam grea slujba. In concluzie, eu zic sa ne mai gandim daca vrem sa traim in Istorie sau in adevarul istoric. Question de gout, question de doute si Dubito, ergo cogito, cogito ergo sum!
Salut! Aştept cu interes sursele… Totuşi, rămâne o problemă cu Îndrea ăsta, care nu prea se potriveşte cu păgânismul (are aceeaşi evoluţie fonetică a lui a romanic în â/î românesc, precum în român, pâine, mână, păgân etc)… Cultul se putea manifesta şi foarte rudimentar, iar credinţa populară (vezi chiar colindele) e plină mai degrabă de Moş Crăciun, decât de Iisus… În plus, un „hiatus” în manifestarea creştinismului în Evul Mediu, ar fi însemnat ca toţi termenii legaţi de creştinism să fi fost, ulterior (re)luaţi din lumea slavo-grecească… Ceea ce nu s-a întâmplat, deşi am rămas legaţi de lumea orientală ortodoxă…
Nu-s specialist dar…
Inger se spune si la noi si la rusi (am impresia). Si tare ma tem ca nu e o forma autohtona, ci preluata angel => inger si Andrei => Indrea. Noi transformam in interior, slavii la inceput? Dau si eu cu parerea…
Salut! Specialiştii în evoluţia limbii române, de la idiomul latinesc rustic la aşa-numita protoromână, străromână sau română comună, susţin că unele modificări fonetice ale unor cuvinte latineşti se datorează particularităţilor de vorbire ale celor care au învăţat latina, adică dacilor. De pildă, fonemul ă – întâlnit în spaţiul carpato-balcanic doar la români, bulgari şi albanezi. Albanezii îl moştenesc de la strămoşii lor iliri, înrudiţi cu tracii cam cum sunt acum spaniolii cu portughezii, românii îl au de la strămoşii lor traci (ulterior romanizaţi), iar bulgarii au preluat acest fonem de la populaţia românească balcanică, pe care au asimilat-o, începând cu secolele VII-VIII. Convieţuirea cu slavii, a dus şi la schimburi reciproce de foneme: slavii asimilaţi de români au utilizat o română în care, pe lângă mulţii termeni specifici limbii lor, au introdus şi sunete noi, aşa cum este î/â (care ne dă, de când se scrie româneşte cu litere latine, bătaie de cap, fiind singurul fonem care are azi două feluri de scriere, dar a avut şi mai multe, în secolul XIX…). În schimb, în Balcani, acolo unde slavii au găsit un important element românesc (traco-moeso-geţii romanizaţi), aceştia din urmă au devenit slavi (învăţând bulgăreşte), dar introducând în bulgară fonemul lor, ă. Şi, iată cum, azi, cultivatorii de castraveţi de la sud de Dunăre, scriu (şi rostesc) Bălgarija, Tărgovişte, Tărnovo, etc… Iar noi – Târgovişte… Probabil, începând chiar din secolele III-IV, când, slăbind şi autoritatea centrală a Romei, dar şi fiindcă Dacia chiar nu mai aparţinea Imperiului, au devenit vizibile primele modificări fonetice. Probabil, deja, daco-romanii au început să rostească *mănu’ în loc de manus, *păne în loc de panem, *căne, în loc de canem, ună (cum zic şi azi aromânii, de aici derivând şi forma actuală feminină literară „o” a lui unul; în vremea lui Cuza, în loc de „o lege” se scria „uă lege”!) etc… Un alt fenomen specific românei este rotacismul… Unii zic că ne-am „molipsit” de la albanezi şi asta dă „apă la moară” adepţilor teoriei lui Rosler… Dar, cum se explică prezenţa unor cuvinte precum escrava, branco, dor – în portugheză, sau toponimele franceze Londres şi Le Havre (derivate din nume în care exista n intervocalic şi nu r: Londinium, azi London pentru englezi, respectiv germanul Haven – port)? Asta ar presupune că şi alte arii marginale ale imperiului – nordul Galiei şi Lusitania, precum şi nordul şi vestul Peninsulei Balcanice şi Dacia -, au manifestat o preferinţă, mai mare sau mai mică, pentru rotacizarea consoanelor n şi l intervocalice. Daco-romanii, ieşiţi mai repede de sub autoritatea Romei, deci fiind deja izolaţi practic de normele oficiale ale latinei, au practicat pe scară largă fenomenul… salem, coelis, gelis, cavula, angelus, basilica, calendae, devin în română, respectiv, sare, cer, ger, gaură, înger, biserică/băsearică (ultimul – la aromâni), corindă/cărindă (în Maramureş)… Faptul că fenomenul are legătură cu manifestarea lui în cadrul Imperiului explică localizarea spaţială, până în secolele IX-XI a aşa-numitului „dialect rotacizant” al românei (după Gh. Ivănescu), în aria vestică a vorbitorilor de limbă română, începând din zona Serbiei, Bosnia, estul Croaţiei, sudul Ungariei, până în Apuseni şi Maramureş… Un cântec al moroşenilor începe cu „Săracă irima me”, moţii dau şi acum bineţe cu „Bură dimireaţa”, istro-românii – numiţi de croaţi „ciribiri” şi fiindcă zic „ţire bire” (în loc de „ţine bine”), dar şi „măra”, în loc de mână, gerunche în loc de genunche, etc… Iar onomastica din Serbia, Croaţia şi Ungaria este plină de nume precum Bireş, Bureş, etc în loc de Bineş, Buneş (nume, cu sens de poreclă, derivate de la adjectivul românesc de origine latină „bun” – de unde apar şi la noi Bunea, Bunescu, Bunila… şi chiar cuvintele bunel, bunic…), dar şi Ţigarişte (un toponim în Peninsula Istria, unde se află acum istro-românii). Izolat, şi aromânii au preluat rotacismul, iar faptul că, la ei, acest fenomen se manifestă izolat – deşi sunt de secole vecini şi chiar amestecaţi cu albanezii – este o dovadă clară că nu albanezii ne-au influenţat pe noi (dacă nu cumva şi la ei, rotacismul este unul din puţinele semne ale influenţelor slabe ale latinei). Iată exemple: numele aromânesc al Salonicului – Sărună, derivat din latinescul Salona, apoi zic şi ei sare, ţer (în loc de cer), dzer (în loc de ger), dar nu spun „eu suspin” (transformat, eronat, de nişte rotacizanţi, care au crezut că a suspira, derivat din sospirare, este greşit), ci „eu suschir”… Din traco-ilirul mogullă, la noi s-a ajuns la măgură (ca şi în paludem, care a dat pe pădure, prezent, şi el şi la aromâni), pe când la ei a rămas măgulă, aproape cum zic şi albanezii (dar avem şi noi toponime „încremenite”, precum Măgulicea, alături de Măguricea)…
Am facut toată această incursiune în istoria limbii române, spre a întări ideea că n-aveam ce lua, ca termeni legaţi de creştinism, de la alţii. Astfel, sub influenţa slavilor, o mulţime de cuvinte latineşti, dar şi unele dacice, şi-au văzut modificat pe a din latină în î/â: mână, câ(i)ne, pâ(i)ne, mâ(i)ne, român/ar(u)mân, păgân, înger, frânc (derivat din francus), Cârloman (asemănător cu occidentalele Charlemagne, Carlomagno, toate derivând din forma latinească medievală Carolus Magnus), Cârlea (forma veche derivată din Carolus), târziu (din tardivus), dar aşa apare şi toponimul bănăţean Cârpa, derivat din dacicul carpă (piatră), sau numele aşezării botoşănene Rânghileşti, derivată din archangelus, prin formele *(a)r(h)ânghel, Rânghilă (patronim). Este interesantă prezenţa cuvântului „păgân”, la un popor ce a rămas profund ruralizat după retragerea aureliană. Acesta, ca şi „fraţii” lui occidentali payen, pagano, derivă din latinescul „paganus”, cu sensul iniţial de „locuitor al unui pagus” (adică al unui sat). Cum creştinismul a proliferat în Imperiu întâi în centrele urbane, paganus a „translat”, ca sens, spre „necreştin”, inclusiv în Dacia, probabil înainte de anul 275 d. Hr. După retragerea aureliană, ca urmare a atacurilor migratorilor, daco-romanii rămaşi au abandonat oraşele, s-au ruralizat, dar pentru a-şi defini această ruralitate l-au luat şi modificat pe „fossatum” (participiul verbului fossare – a săpa), devenit sat în română, cu sensul iniţial, probabil, de „aşezare modest fortificată cu un şanţ de pământ săpat”. Toponimia arată prezenţa la toţi românii a acestui „sat”, din fundul Balcanilor – Satuna, până în nordul ţării – marele oraş… Satul Mare – şi chiar la nord de Nistru, în vechile ţinuturi ale bronnicilor – Satanov (adică, Satul Nou)… Pe fossatum l-au luat şi albanezii, care azi spun fshat, forma mai puţin evoluată arătând influenţa incompletă asupra lor a latinei…
Scuze pentru răspunsul extrem, extrem de lung! 🙂 Şi… tăti buni!
Din lat. fossatum a derivat reg. foasă, cât privește etimologia satului e încă în dezbatere. 🙂
Sat are și înțelesul de „câmp, ogor(agru)” sau „proprietate, fermă, gospodărie” , care n-au sens prin lat.fossatum.
http://www.viitor.3x.ro/nr14/frameset.php?target=07-originea
Lat.fixatum e sursa acestui fsat și cred că s-a impus doar pentru că e traducerea termenul dacic daua (IE *dhe- a pune, a fixa).
Există o „forma mentis” traco-iliră și se poate vedea limpede comparând româna și albaneza. Un ex. pe care l-am citit mai demult: omușorul din cerul gurii se numește exact la fel în albaneza populară(folosind termenul lor moștenit, proto-balcanic), pe când celelalte lb.latine folosesc derivate din lat.uva.
Ca un mic adaos la cele deja spuse: nu este interesant acest nume popular al lunii aprilie? Oamenii simpli l-au numit Prier, o formă care este identică cu cea verbului francez „a (se) ruga”… Păi nu pică, de cele mai multe ori, Paştele în aprilie (sau chiar în mai), sărbătoare care era (şi mai este) întâmpinată cu post şi rugăciune?
Eu vroiam doar sa stiu daca inger din slava il justifica pe Indrea din Andrei, tot pe filiera slava!
Ok. Nu, în nici un caz!… Salut!
Pacat…Crestinati de slavi, am fi avut o scuza ca am devenit orthodoxi (daca stii melodia populara de betie …sau terorism conjugal…Pe langa gard, pe langa drum, mai mult pe gard decat pe drum…, asa-i si crestinismul pe la noi, cand eretic, cand stalp al panslavismului, mai mult eretic daca te iei dupa obiceiurile din background…)
Salut! Aici îţi dau dreptate, cu prisosinţă… Mai concret, chiar creştinaţi, am stat mai mereu „cu fundu-n două luntri”, iar pentru mulţi co-naţionali, distanţa dintre creştin şi cretin este aproape nulă, sau chiar inexistentă… Iar acţiunii de… cretinizare (nu de creştinare, din păcate) îi dau „apă la moară” chiar şi popii… Şi aici ar fi multe de spus… Pa! 🙂
und esunt poezii de 1 decembrie??????????
Hey this is kind of of off topic but I was wondering if blogs use WYSIWYG editors or if you have to manually code with HTML.
I’m starting a blog soon but have no coding experience so I wanted to get advice from someone with experience. Any help would be greatly appreciated!